L’onomatopée japonaise du jour : KASA KASA ou le bruissement des cafards
Pendant la saison des pluies, la nature reprend ses droits...
L’onomatopée japonaise du jour : KIRA KIRA ou les étoiles qui brillent… qui brillaient, plutôt
C'était une onomatopée pour l'Europe qui brillait jusqu'à vendredi...
L’onomatopée japonaise du jour : PUUUN ou la propagation d’une odeur nauséabonde
Pendant la saison des pluies, il fait si humide que l'air est irrespirable les jours des poubelles qui brûlent... NB au Japon, les poubelles, c'est tout une histoire : bien sûr, on trie. Mais le plus compliqué, c'est de sortir sa poubelle le bon jour. Dans notre...
Le cauchemar du cododo
Et même quand bébé s'est bien endormi et que tout est enfin calme... Et vous, avez-vous des hallucinations ou des angoisses nocturnes ?
L’onomatopée japonaise du jour : JUWAAA ou le crépitement de la graisse de la viande contre la grille du barbecue
Dégustation de wagyu dans mon resto de yakiniku préféré : la raison me dit d'attendre que la grille imprime son beau quadrillage noir sur ma petite tranche persillée, mais mes papilles ne peuvent plus attendre... NB Si vous faites un yakiniku au Japon, n'allez jamais...
L’onomatopée japonaise du jour : JIME JIME ou la désagréable humidité d’une pièce qui sent le renfermé
Et encore une onomatopée de plus pour la saison des pluies... JIME JIME s'utilise pour décrire l'humidité de l'air ambiant, et ne doit pas être confondue avec JITO JITO qui désigne l'humidité qui colle au corps. Vous suivez ? PS je suis toujours en retard pour ma BD...
L’onomatopée japonaise du jour : SHITO SHITO ou le bruissement d’une pluie fine
Vous connaissiez ZAAA, l'onomatopée de la grosse pluie. Voici SHITO SHITO, celle de la pluie fine. C'est toujours la saison des pluies ici à Yokohama. L'autre jour, j'ai croisé au parc une jeune office lady qui mangeait son bentô sous la pluie, à peine protégée par...
L’onomatopée du jour : GAN GAN ou le martèlement de la gueule de bois
La suite logique de BERO BERO c'est GAN GAN... NB Je posterai la BD de la semaine demain. J'ai pris un peu de retard sur le dessin avec toutes ces folies !
L’onomatopée japonaise du jour : BERO BERO ou l’ébriété joyeuse
Un samedi soir difficile... Petite note pour les japonophiles : BERO BERO exprime aussi le bruit émis par une langue qui lèche ou une langue pendue.
L’onomatopée japonaise du jour : YURA YURA, un mouvement lent de balancier
Le linge qui sèche oscille sous la brise de l'été... Encore une onomatopée bien difficile à adapter en français... Si vous avez des propositions, je les intègrerais volontiers dans mes traductions !