Un samedi soir difficile…
Petite note pour les japonophiles : BERO BERO exprime aussi le bruit émis par une langue qui lèche ou une langue pendue.
Un samedi soir difficile…
Petite note pour les japonophiles : BERO BERO exprime aussi le bruit émis par une langue qui lèche ou une langue pendue.
La suite logique de l'onomatopée de la chevelure soyeuse, SARA SARA... J'ai hâte d'aller chez le coiffeur... En ce moment tout se prend dans mes cheveux qui fourchent.
Une onomatopée typiquement japonaise, pour les cheveux lisses, comme les femmes des ukiyoé ou des mangas. Aucune idée d'adaptation... Et vous ?
Proposition d'adaptation : FLAP FLAP FLAP, comme les ailes d'un oiseau (qui au passage, font BATA BATA en japonais...). Et vous, que proposez-vous ?
Et chez vous, comment se passent les sorties ? Pas de problème d'habillement ?
La nuit, un chat noir sort des fourrés qui envahissent le mini sanctuaire shintô du quartier en faisant "goso goso"... En français, on adapterait l'onomatopée japonaise "GOSO GOSO" par "FRSH FRSH", même si "FRSH FRSH" est plus général, et s'utilise dans toute les...
L'onomatopée "pyon-pyon" décrit quelque chose qui saute et rebondit sans discontinuer. Elle s'utilise surtout pour les lapins. Mais pendant la saison des pluies, ce sont les grenouilles qui font"pyon pyon" ! En français, ça donnerait Boing Boing ???...
Qu'il fasse beau ou qu'il pleuve, je me ballade toujours avec mon parapluie... Note : teku teku exprime une marche ininterrompue, sans prendre les transports en commun par exemple.
Onomatopée-Haïku pour contempler la saison des pluies... Et comme adaptation française, je propose évidemment SLURP SLURP. Et vous ?
Note pour le guide des bonnes manières au Japon : ne jamais dire "ouais ouais".
La petite anecdote qui met de bonne humeur le matin : un petit coup de talon contre le pied et c'est le collant tout neuf qui est tout filé... En français, on dirait scritch ou scratch ?
Nous autres, Binturong, laissons pourrir (on dit « fermenter ») de gros durian. Lorsque l’odeur épouvantable qu’ils dégagent est telle qu’elle fait tomber en vol les oiseaux des environs, il est temps de les consommer! Et la, attention! Des Binturong BERO BERO, c’est quelque chose!
L’unique inconvénient, c’est l’haleine de chacal que cela donne.
Pour vous donner une idee, ca rappelle un peu le Hakarl! https://hana-kanehisa.com/gastronomie/hakarl
Haha ! Excellente référence !
Ainsi les binturongs en temps normal n’ont pas une haleine de chacal…
BUARK BUARK!
Ha ha ! Merci pour la proposition !