L’onomatopée japonaise du jour : SHITO SHITO ou le bruissement d’une pluie fine

Vous connaissiez ZAAA, l’onomatopée de la grosse pluie. Voici SHITO SHITO, celle de la pluie fine.

hananoo-20160620-shitoshito-blog-bd-onomatopee-japon

C’est toujours la saison des pluies ici à Yokohama. L’autre jour, j’ai croisé au parc une jeune office lady qui mangeait son bentô sous la pluie, à peine protégée par son parapluie.

PS je suis en train de rendre une grosse traduction, j’ai donc encore une journée de retard sur la BD… J’espère que vous m’en excuserez…

L’onomatopée japonaise du jour : GOSO GOSO ou le bruissement des fourrés

La nuit, un chat noir sort des fourrés qui envahissent le mini sanctuaire shintô du quartier en faisant “goso goso”…

hananoo-gosogoso-onomatopee-japonaise-blog-bd-lres

En français, on adapterait l’onomatopée japonaise “GOSO GOSO” par “FRSH FRSH”, même si “FRSH FRSH” est plus général, et s’utilise dans toute les situations de bruissement…

Peut-être que vous avez d’autres idées ?