Moso moso, c’est le bruit d’un petit insecte qui rampe.
NB ça peut aussi marcher avec un bébé, comme vous l’avez peut-être remarqué dans l’onomatopée UTO UTO.
Moso moso, c’est le bruit d’un petit insecte qui rampe.
NB ça peut aussi marcher avec un bébé, comme vous l’avez peut-être remarqué dans l’onomatopée UTO UTO.
Une onomatopée typiquement japonaise, pour les cheveux lisses, comme les femmes des ukiyoé ou des mangas. Aucune idée d'adaptation... Et vous ?
Proposition d'adaptation : FLAP FLAP FLAP, comme les ailes d'un oiseau (qui au passage, font BATA BATA en japonais...). Et vous, que proposez-vous ?
La nuit, un chat noir sort des fourrés qui envahissent le mini sanctuaire shintô du quartier en faisant "goso goso"... En français, on adapterait l'onomatopée japonaise "GOSO GOSO" par "FRSH FRSH", même si "FRSH FRSH" est plus général, et s'utilise dans toute les...
L'onomatopée "pyon-pyon" décrit quelque chose qui saute et rebondit sans discontinuer. Elle s'utilise surtout pour les lapins. Mais pendant la saison des pluies, ce sont les grenouilles qui font"pyon pyon" ! En français, ça donnerait Boing Boing ???...
Qu'il fasse beau ou qu'il pleuve, je me ballade toujours avec mon parapluie... Note : teku teku exprime une marche ininterrompue, sans prendre les transports en commun par exemple.
Onomatopée-Haïku pour contempler la saison des pluies... Et comme adaptation française, je propose évidemment SLURP SLURP. Et vous ?
Note pour le guide des bonnes manières au Japon : ne jamais dire "ouais ouais".
La petite anecdote qui met de bonne humeur le matin : un petit coup de talon contre le pied et c'est le collant tout neuf qui est tout filé... En français, on dirait scritch ou scratch ?
NB "muzu muzu" exprime la démangeaison au sens figuré aussi : par exemple, lorsque vous avez envie de révéler quelque chose à votre interlocuteur, ou que vous avez une envie pressante d'aller aux toilettes... Donc, si vous avez des idées d'adaptation en français,...
La saison des pluies est bientôt là. Le mois de juin au Japon peut parfois sembler interminable...
Petite chenille dans ma salade
petit enfant dans les hautes herbes
qui rampe puis part en cavalcade
Es-tu cheval? Non j’suis un zerbe!
Magnifique poeme ! Merci Binturong, c’est un immense plaisir de lire tes creations.
Oui Binturong a beaucoup d’imagination , une petite chenille, puis un petit enfant, dans l’immensité de la prairie…. mais moi à vrai dire, je préfère que la petite chenille aussi mignonne soit-elle comme dans ce dessin d’Hananoo, reste dans la prairie! On est américain ou on l’est pas, non! Je ne veux pas que ça fasse KIRI KIRI, même si j’aime les petites chenilles!
Pourtant, les insectes, c’est le futur de l’humanité !
« L’Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) s’est prononcée en faveur du développement de l’élevage de petites bêtes à grande échelle pour parvenir à nourrir plus de 9 milliards d’êtres humains d’ici à 2030 »