Les événements



QUI SUIS-JE ?
Née à Paris d’un père japonais et d’une mère chinoise, je suis maman de deux petits garçons. Mes diplômes d’ingénieur de l’École Centrale Paris et d’architecte du Politecnico di Milano en poche, je travaille chez Dominique Perrault en France puis Kengo Kuma à Tokyo. Puis, je décide ensuite de me lancer dans ma passion depuis l’enfance : le dessin. J’illustre dans la carterie depuis 2016.
Hana Kanehisa
MES CARTES DE VOEUX
Aucun résultat
La page demandée est introuvable. Essayez d'affiner votre recherche ou utilisez le panneau de navigation ci-dessus pour localiser l'article.
Collection « Oiseaux »
Retrouvez ces oiseaux attendrissants et délicatement dessinés, façon gravure naturaliste du 19ème siècle.
Collection « Fleurs »
Dans ces aquarelles, de frêles fleurs sauvages qui auraient pu être cueillies par une main d’enfant sont composées façon « ikebana » japonais.
Collection « Grandes occasions »
Anniversaires, félicitations de naissance, départ en retraite… J’ai voulu dessiner des illustrations rétro et humoristiques pour fêter les grands moments de la vie.
Collection « Animaux »
Hamsters, licorne, tyrannosaure, lama, pandas… J’ai voulu peindre un bestiaire drôle et insolite.
Collection « Pomme et Poil »
Pomme et Poil forment un couple de chats qui aiment voyager de par le monde, et notamment au Japon.
DÉCOUVRIR MON TRAVAIL
MES POINTS DE VENTE
EN FRANCE
Vente en ligne
Hauts-de-France
Librairie La Forge. 5 Place du Général de Gaulle, 59700 Marcq-en-Barœul. T : 03 20 52 38 65.
Ile-de-France
Librairie Papeterie Presse Girbal. 28 Rue Charles Frérot, 94250 Gentilly. T : 01 45 46 42 54.
Grand-Est
C&C L’intention gourmande. 30 Rue du Général Gresley, 52130 Wassy. T : 03 25 55 79 49.
Auvergne-Rhône-Alpes
AGB Photocopies. 14 Rue Charles de Gaulle, 42190 Charlieu. T: 04 77 60 33 98.
Occitanie
Papeterie 21 Quai Des Possibles. 21 Place du Quai, 30120 Le Vigan. T : 04 67 81 00 19.
AU JAPON
Vente en ligne. Made in Yokohama.
Kanagawa Prefectural Museum of Cultural History. Minaminakadori, 5-chome-60, Naka Ward, Yokohama, Kanagawa 231-0006. T : 045-201-0926
Boardwalk shop. Parc Yamashita. Yamashitacho, Naka Ward, Yokohama, Kanagawa 231-0023.
Akarenga Depot. Yokohama Red Brick Warehouse 1, 1F. Shinko, 1-Chome, Naka Ward, Yokohama, Kanagawa 231-0001.
Yokohama Landmark Tower shop. Landmark Plaza. 2-chōme-2 Minatomirai, Nishi Ward, Yokohama, Kanagawa 220-0122. T : 045-222-5544.
FM Yokohama – juillet 2019
J’ai été interviewée par la radio FM Yokohama pour présenter mon travail sur Pomme et Poil.
Journal mensuel Yokohama Walker – Septembre 2017
Lors de la triennale d’art contemporain de Yokohama, j’ai participé à la boutique des créateurs et mon travail a fait l’objet d’une petite publication dans ce magazine touristique.
Mensuel PeRRY – août 2017
L’agence KOHGA Communication, spécialisée dans la création de produits dérivés à vocation touristique a édité ce scotch de Pomme et Poil, à partir de mes dessins. Il a fait l’objet d’une publication dans ce mensuel dédié à la vie culturelle de Yokohama.
DANS LES MEDIA
BLOG
L’onomatopée japonaise du jour : TCHIRA TCHIRA ou ce qui se dévoile aux yeux des voyeurs…
Question aux filles : ça vous est déjà arrivé ? La chemise qui, même boutonnée, bâille et laisse apparaître votre soutien-gorge ? De même que SARA SARA ou BOSA BOSA, c'est une onomatopée qui ne décrit pas un son, mais une situation. NB ça marche pour la...
L’onomatopée japonaise du jour : BOSA BOSA ou les cheveux ébouriffés
La suite logique de l'onomatopée de la chevelure soyeuse, SARA SARA... J'ai hâte d'aller chez le coiffeur... En ce moment tout se prend dans mes cheveux qui fourchent.
L’onomatopée japonaise du jour : SARA SARA ou le soyeux d’une belle chevelure
Une onomatopée typiquement japonaise, pour les cheveux lisses, comme les femmes des ukiyoé ou des mangas. Aucune idée d'adaptation... Et vous ?
L’onomatopée japonaise du jour : PARA PARA ou le bruit des pages qu’on tourne
Proposition d'adaptation : FLAP FLAP FLAP, comme les ailes d'un oiseau (qui au passage, font BATA BATA en japonais...). Et vous, que proposez-vous ?
Profiter du beau temps
Et chez vous, comment se passent les sorties ? Pas de problème d'habillement ?
L’onomatopée japonaise du jour : GOSO GOSO ou le bruissement des fourrés
La nuit, un chat noir sort des fourrés qui envahissent le mini sanctuaire shintô du quartier en faisant "goso goso"... En français, on adapterait l'onomatopée japonaise "GOSO GOSO" par "FRSH FRSH", même si "FRSH FRSH" est plus général, et s'utilise dans toute les...
L’onomatopée japonaise du jour : PYON PYON ou le bruit du sautillement
L'onomatopée "pyon-pyon" décrit quelque chose qui saute et rebondit sans discontinuer. Elle s'utilise surtout pour les lapins. Mais pendant la saison des pluies, ce sont les grenouilles qui font"pyon pyon" ! En français, ça donnerait Boing Boing ???...
L’onomatopée japonaise du jour : TEKU TEKU ou la marche tranquille
Qu'il fasse beau ou qu'il pleuve, je me ballade toujours avec mon parapluie... Note : teku teku exprime une marche ininterrompue, sans prendre les transports en commun par exemple.
L’onomatopée japonaise du jour : NURU NURU ou le bruit du visqueux
Onomatopée-Haïku pour contempler la saison des pluies... Et comme adaptation française, je propose évidemment SLURP SLURP. Et vous ?
L’onomatopée japonaise du jour : OUAIS OUAIS ou… le gémissement de celui qui vomit
Note pour le guide des bonnes manières au Japon : ne jamais dire "ouais ouais".
COPYRIGHT HANA KANEHISA – TOUS DROITS RÉSERVÉS