L’onomatopée japonaise du jour : NURU NURU ou le bruit du visqueux

Juin 9, 2016 | Japon, Onomatopées, Voyage | 7 commentaires

Onomatopée-Haïku pour contempler la saison des pluies…

hananoo-20160609-nuru-nuru-ono-japon-blog-bd

Et comme adaptation française, je propose évidemment SLURP SLURP. Et vous ?

7 Commentaires

  1. tao

    florp flarp… ça fait un quart d’heure que je cherche a fait un bruit visqueux avec ma bouche, heureusement qu’il n’y a plus personne au bureau 😉

    Réponse
    • hananoo

      Pas mal du tout Floarp floarp ! Le visqueux qui n’éclabousse pas…

      Réponse
  2. Binturong

    Floutch floutch, comme lorsqu’on sort d’un bain dans les eaux turbides du Kinabatangan avec des chaussettes de ski aux pieds.

    Réponse
    • hananoo

      Cher Binturong,
      Merci pour cette remarque. Je me permets d’apporter quelques précisions.
      Pour moi, « floutch floutch » exprime l’eau qui éclabousse.
      Or avec « nuru nuru », on est vraiment dans le visqueux Par exemple, les champignons naméko sont nuru nuru. Ou encore le fonds d’un fleuve plein de boue. Ou encore d’autres liquides visqueux dont je ne peux parler dans ce site. Une recherche image google avec ぬるぬる vous montrera bien ce que je sous-entends… Enfin dans ce cas « floutch floutch » pourrait effectivement marcher.

      Réponse
  3. genevieve

    OUACH OUACH, c’est vraiment collant….cet épisode!

    Réponse
    • hananoo

      Très collant en effet… Ce que je me disais, c’est que les sons « ch » et « tch » en français font penser à l’éclaboussure… Et dans nuru nuru c’est du collant sans éclaboussure. Qu’en penses-tu ?

      Réponse
  4. genevieve

    T’as sûrement raison mais je pense aussi que tout est dans la tonalité ! Tu vois quand on prononce en japonais ou en français, c’est pas pareil, et donc l’évocation non plus…Ah l’évocation des onomatopées, leur musique, tout un imaginaire, un « onomatopaire » (inspiré d’abécédaire) que tu serais en train de créer pour le plus grand bien de l’humanité?

    Réponse

Laissez une réponse à hananoo Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Articles sur le même thème

La stoechimétrie des biberons

La stoechimétrie des biberons

Depuis que le petit deuxième est à la crèche, c'est allaitement mixte. Température, solubilité, nombre de moles, lait premier âge, lait second âge, biberon japonais en verre, biberon français anticolique, tétine L... Chaque matin, la chimie des biberons, c'est...

L’onomatopée japonaise du jour : BUTCHU ou le baiser baveux

L’onomatopée japonaise du jour : BUTCHU ou le baiser baveux

Aujourd'hui, le 7ème jour du 7ème mois, c'est le Tanabata ou la fête des étoiles. C'est le jour des amoureux, l'équivalent de la Saint-Valentin occidentale. Voici un résumé de la légende chinoise qui est liée à cette fête... Il était une fois, un...

L’onomatopée japonaise du jour : SUYA SUYA ou le sommeil du juste

L’onomatopée japonaise du jour : SUYA SUYA ou le sommeil du juste

SUYA SUYA, c'est le bruit de la respiration profonde du dormeur... Je suis très attachée à ma petite girafe en ce moment. Si vous avez des idées de prénom pour la girafe (autres que Sophie), n'hésitez pas à m'en faire part ! Quelques détails qui vous aideront...