L’onomatopée japonaise du jour : JUWAAA ou le crépitement de la graisse de la viande contre la grille du barbecue

Dégustation de wagyu dans mon resto de yakiniku préféré : la raison me dit d’attendre que la grille imprime son beau quadrillage noir sur ma petite tranche persillée, mais mes papilles ne peuvent plus attendre…

hananoo-jyuwa-onomatopee-blog-japon

NB Si vous faites un yakiniku au Japon, n’allez jamais dans des restos où ils utilisent du gaz. Le feu de bois, c’est obligatoire.

L’onomatopée japonaise du jour : JIME JIME ou la désagréable humidité d’une pièce qui sent le renfermé

Et encore une onomatopée de plus pour la saison des pluies… JIME JIME s’utilise pour décrire l’humidité de l’air ambiant, et ne doit pas être confondue avec JITO JITO qui désigne l’humidité qui colle au corps. Vous suivez ?

hananoo-20160121-jimejime-onomatopee-blog-bd-japon

PS je suis toujours en retard pour ma BD de la semaine. Mais j’ai rendu aujourd’hui une grosse traduction. Donc a priori, demain, je la poste…

 

L’onomatopée japonaise du jour : SHITO SHITO ou le bruissement d’une pluie fine

Vous connaissiez ZAAA, l’onomatopée de la grosse pluie. Voici SHITO SHITO, celle de la pluie fine.

hananoo-20160620-shitoshito-blog-bd-onomatopee-japon

C’est toujours la saison des pluies ici à Yokohama. L’autre jour, j’ai croisé au parc une jeune office lady qui mangeait son bentô sous la pluie, à peine protégée par son parapluie.

PS je suis en train de rendre une grosse traduction, j’ai donc encore une journée de retard sur la BD… J’espère que vous m’en excuserez…